微雨众卉新,一雷惊蛰始。
微雨衆卉新,一靁驚蟄始。
田家几日闲,耕种从此起。
田家几日閑,畊種従此起。
丁壮俱在野,场圃亦就理。
丁壯俱在野,場圃亦就理。
归来景常晏,饮犊西涧水。
歸來景常晏,飲犢西澗水。
饥劬不自苦,膏泽且为喜。
饑劬不自苦,膏澤且為喜。
仓禀无宿储,徭役犹未已。
倉禀無宿儲,徭役猶未已。
方惭不耕者,禄食出闾里。
方慚不畊食,出閭裏闾里。
译文
注释
一场微细的春雨百草充满生机,一声隆隆的春雷惊蛰节令来临。种田人家一年能有几天空闲,田中劳作从惊蛰便开始忙碌起来。年轻力壮的都去田野耕地,场院又改成菜地也整理出来了。从田中归来常是太阳落山以后,还要牵上牛犊到西边山涧去饮水。挨饿辛劳农夫们从不叫苦,一场贵如油的春雨降下就使他们充满了喜悦。粮仓中早已没了往日的存粮,但官府的派差却还无尽无休。看到农民这样,我这不耕者深感惭愧,我所得的俸禄可都出自这些种田百姓。
⑴田家:农民。⑵卉(huì):草的总称。⑶惊蛰(zhé):二十四节气之一。⑷耕种(gēng zhòng):泛指种田的事。⑸场圃(pǔ):春天用来种菜,秋天打场的地方。⑹景:日光。⑺晏(yàn):晚。⑻犊(dú):小牛。⑼劬(qú):过分劳苦。⑽膏(gāo)泽:谓贵如油的春雨。⑾禀(lǐn):储存谷物的屋舍。⑿宿储(sù chǔ):隔夜之粮。⒀徭役(yáo yì):古时官府向人民摊派的无偿劳动。⒁惭(cán):羞愧。⒂不耕(gēng)者:做官的人。⒃禄食(lù shí):俸禄。⒄闾(lǘ)里:乡里,泛指民间。
🖋 作者介绍
唐代
韦应物(约737-792),早年当过唐玄宗的侍卫。
“身为里中横,家藏亡命儿,朝提樗蒲局,暮窃东邻姬”,他这番自述,不禁使人联想起在锦衣玉食绿酒红灯中长大的高干子弟,总是无法无天,连地方官也惹不起的。奇怪的是,他却在玩乐够了之后,忽而发愤读书,下决心脱胎换骨。后来他做过几任县令和刺史,曾经严惩不法军吏,又常感到无力拯救百姓而自愧,写下了“邑有泳流亡愧俸钱”这样的名句,终于在文学史上奠定了自己无可争辩的地位。
他的诗卓然名家,“高雅闲谈,自成一家之体”,世以“王孟韦柳”并称,都继承陶渊明而各有特色。 他的词不多, 仅《三台》和《调笑》共四首。“胡马”一阕,极写边塞的荒凉,全无一字写人,却深切地体现了征人远戍的孤独和烦忧,选唐五代词没有不选这一首的。
📜 韦应物 名句
「大雪天地闭,群山夜来晴。居家犹苦寒,子有千里行。行行安得辞,荷此蒲璧荣。贤豪争追攀,饮饯出西京。樽酒岂不欢,暮春自有程。离人起视日,仆御促前征。逶迟岁已穷,当造巴子城。和风被草木,江水日夜清。从来知善政,离别慰友生。」
「声华满京洛,藻翰发阳春。未遂鹓鸿举,尚为江海宾。吴中高宴罢,西上一游秦。已想函关道,游子冒风尘。丈夫岂恨别,一酌且欢忻。」
「居藩久不乐,遇子聊一欣。英声颇籍甚,交辟乃时珍。绣衣过旧里,骢马辉四邻。敬恭尊郡守,笺简具州民。谬忝诚所愧,思怀方见申。置榻宿清夜,加笾宴良辰。遵途还盛府,行舫绕长津。自有贤方伯,得此文翰宾。」