谢池春·残寒销尽
原文
繁体版
残寒销尽,疏雨过,清明后。
殘寒銷儘,疎雨過,清明后。
花径敛余红,风沼萦新皱。
蘤徑斂余紅,風沼縈新皺。
乳燕穿庭户,飞絮沾襟袖。
乳燕穿庭户,飛絮沾襟袖。
正佳时,仍晚昼。
正佳時,仍晚晝。
著人滋味,真个浓如酒。
著人滋味,真個濃如酒。
频移带眼,空只恁、厌厌瘦。
頻移帶眼,空隻恁、厭厭不。
不见又思量,见了还依旧。
見又思量了,又依舊為問。
为问频相见,何似长相守?
相何頻長又,天老未長且?
天不老,人未偶。
將見恨,人付前。
且将此恨,分付庭前柳。
桺将此恨,分付庭前柳。
译文
注释
冬日的残寒散尽,小雨过去,已到了清明之后。花间的小径聚敛着残余的落红,微风吹过池沼萦绕起新的波绉,小燕子在庭院门窗间穿飞,飘飞的柳絮沾上了衣襟两袖。正是一年中最美妙的时候,夜晚连着白昼。令人感到滋味深厚,真个是浓似醇酒。频繁地移动腰带的空眼,只是那么白白眼看着病恹恹地消瘦,不见她却又相思,见了她却还是分离,相思依旧。为此要问与其频频相见,何如永远亲密厮守?天公无情天不老,人有情却落得孤独无偶,这份相思别恨谁理解,姑且将它交托庭前的杨柳。
⑴谢池春:词牌名。⑵清明:清明节,旧历二十四节气之一。⑶花径:花丛间的小径。⑷风沼:风中的池沼。新皱:指池沼水面皱起的新的波纹。⑸仍:连续。⑹著人:让人感觉。⑺频移带眼:皮带老是移孔,形容日渐消瘦。⑻恁:这样,如此。⑼厌厌:同“恹恹”,精神不振的样子 。⑽分付:交托。
🖋 作者介绍
宋代
李之仪(1038-1117),字端叔,自号姑溪居士,沧州无棣(今山东境内)人。
宋神宗三年进士,后从苏轼于定州幕府。徽宗初因故获罪,被编管太平州(今安徽当涂县),终朝请大夫。有《姑溪词》。
📜 李之仪 名句
「点缀叶间如绣。开傍小春时候。莫把幽兰容易比,都占尽、人间秀。信是眼前稀有。消得千锺美酒。只有些儿堪恨处,管不似、人长久。」
「休把身心撋就。著便醉人如酒。富贵功名虽有味,毕竟因谁守。看取刀头切藕。厚薄都随他手。趁取日中归去好,□莫待、黄昏後。」
「坐久灯花开尽,暗惊风叶,初报霜寒。冉冉年华催暮,颜色非丹。搅回肠、蛩吟似织,留恨意、月彩如摊。无欢。篆烟萦素,空转雕盘。何难。别来几日,信沈鱼鸟,情满关山。耳边依约,常记巧语绵蛮。聚愁窠、蜂房未密,倾泪眼、海水犹悭。奄更阑,渐移银汉,低泛帘颜。」