dié·wànɡchǔshōuyúnduàn

作者:柳永 〔宋〕
原文 繁体版

望处雨收云断,凭阑悄悄,目送秋光。

朢處雨収雲斷,凴闌悄悄,送秌光晚。

晚景萧疏,堪动宋玉悲凉。

景蕭疎堪,動宋玉悲凉水。

水风轻,蘋花渐老,月露冷、梧叶飘黄。

風輕蘋,蘤漸老月,露冷梧、葉飄黄遣。

遣情伤。

情傷故。

故人何在,烟水茫茫。

人何在煙,茫風忘忘。

难忘,文期酒会,几孤风月,屡变星霜。

期酒,會几孤屡,變星輕露,闊山遥未。

海阔山遥,未知何处是潇湘。

知是瀟湘,念雙在處信指暮。

念双燕、难凭远信,指暮天、空识归航。

天空識、期凴黯相,鴻聲裏、立儘斜陽。

黯相望。

黯相朢。

断鸿声里,立尽斜阳。

斷鸿声里,立尽斜阳。

译文 注释 赏析

我悄悄地倚栏凝望,雨已停歇,云已散去,目送着秋色消逝于天边。秋天的傍晚,景色萧瑟凄凉,真让人兴发宋玉悲秋之叹。轻风拂过水面,白蘋花渐渐衰残,凉月使露水凝住,梧桐树也禁不住月夜寒露的侵袭,叶子已片片枯黄。此情此景,不由人寂寞感伤。我的故朋旧友,不知你们都在何方?眼前所见只有一望无际的秋水,烟雾迷茫。文人的雅集,纵情的欢宴,如今仍历历在目,令人难忘。离别后辜负了多少风月时光,斗转星移,都只为你我相距遥远,天各一方。海是如此之遥,山是如此之遥,相逢相会不知何处何年?让人感到凄苦彷徨。想那双双飞去的燕子,难以靠它给故友传音送信;企盼故友归来,遥指天际苍茫,辨识归来航船,谁知过尽千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默伫立,黯然相望,只见斜阳已尽,孤雁哀鸣声仍在天际飘荡。

⑴玉蝴蝶,词牌名。此调有小令及长调两体,小令为唐温庭筠所创,双调,上片四句,押三平韵,二十一字;下片四句,押三平韵,二十字,共四十一字。长调始于宋人柳永,又称为“玉蝴蝶慢”,双调,九十九字,平韵。亦有九十八字体。雨收云断:雨停云散。⑶萧疏:清冷疏散,稀稀落落。堪:可以。⑷宋玉悲凉:指宋玉《九辩》,引申为悲秋。宋玉《九辩》有“悲哉!秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰!”⑸蘋花:一种夏秋间开小白花的浮萍。⑹遣情伤:令人伤感。遣:使得。⑺文期酒会:文人们相约饮酒赋诗的聚会。期:约。⑻几孤风月:辜负了多少美好的风光景色。几:多少回。孤:通“辜”,辜负。风月:美好的风光景色。⑼屡变星霜:经过了好几年。星霜:星一年一周天,霜每年而降,因称一年为一星霜,亦以之喻年月也。⑽潇湘:湘江的别称。这里指所思念的人居住的地方。⑾暮天:傍晚时分。⑿空:白白地。归航:返航的船。⒀立尽斜阳:在傍晚西斜的太阳下立了很久,直到太阳落山。

柳永《玉蝴蝶》一词,风格与其《八声甘州》相近,它通过描绘萧疏清幽的秋景,来抒写对朋友的思念之情。上片写景。以水风、花、月露、梧叶诸意象组合成一幅暮秋萧瑟景象,而借轻、老、冷、黄点染暮秋孤寂冷清气氛。下片回忆。难忘“文期酒会”,乃指词人与犯朋怪侣的秦楼欢宴之放浪生活,而辜负“风月”乃指良辰美景与佳人欢会。而今与旧日恋人“海阔山遥”,欲寻无踪:“何处是潇湘”用“潇湘”指代娥皇、女英,以隐喻词人旧日恋人,抒发别离之苦。复以“双燕”意象反衬自身劳燕分飞,难托音信;“归航”意象显现遥望江天,归舟渺渺的失落和惆怅。最后“黯相望”以景结情,用“断鸿”意象隐喻自身离群独处、哀吟凄厉;借“斜阳”寄托黄昏寂寞时怀念故人的无尽情思,给人以无穷意韵的回味。这首词俗中有雅,平中见奇,隽永有味,故能雅俗共赏。

🖋 作者介绍

柳永
宋代
柳永(987 -1053 )字耆卿,福建崇安人。 出身官宦之家,为人放荡不羁,留连于秦楼楚馆,终生潦倒。曾官至屯田员外郎,故又称柳屯田。 创作慢词独多,对宋代慢词的发展颇有影响。擅长白描手法,铺叙刻划,情景交融,以俚语入词,多吸收生活中的语言。其词当时广为流传,影响颇大,在词史上占有重要地位。有《乐章集》。

📜 柳永 名句

「追悔当初孤深愿。经年价、两成幽怨。任越水吴山,似屏如障堪游玩。奈独自、慵抬眼。赏烟花,听弦管。图欢笑、转加肠断。更时展丹青,强拈书信频频看。又争似、亲相见。」
「秋尽。叶翦红绡,砌菊遗金粉。雁字一行来,还有边庭信。飘散露华清风紧。动翠幕,晓寒犹嫩,中酒残妆整顿。聚两眉离恨。」
「秋暮。乱洒衰荷,颗颗真珠雨。雨过月华生,冷彻鸳鸯浦。池上凭阑愁无侣。奈此个情绪。却傍金笼共鹦鹉。念粉郎言语。」

🏛 同为宋代诗词

西园 陆游
西斋遣兴 陆游
西斋雨後 陆游
夕雨 陆游
溪上 陆游
溪上避暑 陆游