歇后语 · 谜面

吹糖人的改行

↓   答案揭晓   ↓
不想做人

📝 歇后语解析

谜面:吹糖人的改行
谜底:不想做人
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

八十老翁吹喇叭 ——有气无力
旋风吹到嘴里 ——邪风人内
八十岁老太学吹打 ——上气不接下气
吹灯讲故事 ——瞎说
大麦芽做饴糖 ——好料子
睡梦吃蜜糖 ——想得倒甜
糖炒板栗 ——熟了就崩(蹦)
卖醋卖糖 ——各管一行
仇人相见 ——分外眼红
大姑娘当媒人 ——先人后已;有嘴讲别人,没嘴讲自己

🎯 相关成语

诗肠鼓吹 shī chá gǔ chuì 鼓吹:乐器合奏。特指听到黄鹂鸣声,可以引起诗兴。
风吹云散 fēng chuī yún sàn 比喻事物的消失、完结。
糖舌蜜口 táng shé mì kǒu 甜言蜜语,说讨人喜欢的动听的话。
拿糖作醋 ná táng zuò cù 摆架子,装腔作势。
富贵逼人 fù guì bī rén 无心富贵,被迫出仕。也指因有财势,人来靠拢。
两世为人 liǎng shì wéi rén 好象重新来到人间。形容在非常危险的情况中幸存下来。