歇后语 · 谜面

石灰拌白糖

↓   答案揭晓   ↓
两不分明

📝 歇后语解析

谜面:石灰拌白糖
谜底:两不分明
歇后语是中国民间流行的一种特殊语言形式,由两部分组成:前半部分是形象的比喻(谜面),后半部分是解释说明(谜底)。平时说话时常常只说出前半部分,让听话的人猜测后半部分,所以称为「歇后语」。

🔗 相关歇后语

顶着石臼做戏 ——费劲不落好;费力不讨好;吃力不讨好。
石缝里的山药 ——两受夹;两头受挤
年糕掉进石灰坑 ——难收拾;不可收拾
磁石遇铁砣 ——不谋而合
卖灰面(面粉)遇大风 ——倒霉透了;真倒霉
泥鳅吃了石灰水 ——死硬(比喻呆板、不灵活。或指顽固。)
烟灰抹面皮 ——黑下脏来
叫花子跌在石灰堆里 ——一穷二白
咸菜拌豆腐 ——有言(盐)在先

🎯 相关成语

水枯石烂 shuǐ kū shí làn 极言历时长久。
投井下石 tóu jǐng xià shí 看见人要掉进陷井里,不伸手救他,反而推他下去,又扔下石头。比喻乘人有危难时加以陷
心如死灰 xīn rú sǐ huī 死灰:已冷却的灰烬。原指心境淡漠,毫无情感。现也形容意志消沉,态度冷漠到极点。
面如死灰 miàn rú sǐ huī 死灰:冷却的灰烬。形容因心情沮丧或受惊吓而脸色灰白。
斗牙拌齿 dòu yá bàn chǐ 犹言斗口齿。以戏言相挑逗。斗,通“逗”。
嘴清舌白 zuǐ qīng shé bái 指话说得明确清楚。